记者:《三国志14》对本地化的工作做了哪些?因为我们知道玩到中文版本的《三国志》系列是很好的,但是有一部分玩家可能觉得只有中文版还不太够,因为《三国》这个系列大家相当熟悉,他们可能对于人物之间的称呼,武将的技能,这些会不会有更进一步的优化?
越后谷:这个答案有点长,我是去年12月份推出了两个平台上的《三国志13》的中文更新,是简中的更新,其实繁中版之前就有了,出简中更新的时候,以前是新干线杂志主编的驰骋老师完全把这个繁中所有的文字都有监修过一遍,这个首先用在了《三国志13》简中版的里面,随后我们在《三国志14》中运用了大量当时的素材,这并不是说《三国志14》所有的文字都请这个老师监修过,可能还有不足之处,因为《三国志》是文化性很强的东西,这个东西还是希望有各国当地的专家来过目一下会比较放心,提升品质方面是这么一个看法。
记者:在目前接触过的几个《三国志14》的版本中,都有简体中文的版本,但是目前只有PS4版有中国运营,这是PS4版的独占内容吗?
越后谷:关于这个问题我们后续再公布相关的信息。
记者:关于历史事件触发供玩家主动选择,在这个过程中,很可能因为切身的利益对各事件的触发有所选择,这会影响到游戏的沉浸感和历史感的体验吗?
越后谷:这完全取决于这个玩家的喜好,我们等于把这个按纽交给了玩家,刚才在试玩的时候,会有一个孙策要不要死的选项,玩家在延续历史的前提下触发事件,还是创造全新的历史,我们给玩家提供了这个选项,让大家自己决定。某种意义来讲,这款作品是系列当中对玩家的自由度和对玩家的选择局限性最为鲜明的一款作品,你能做什么,不能做什么,完全都由玩家自己来决定。
主持人:那我们今天的问答环节就到这里。谢谢各位。