在现代大众传媒及发达的娱乐产业的浪潮下,无数诱人的机会摆在文化产品的生产者与投机者的面前,“质”成为了文化产品一项非常重要的指标。近年来,像美国的好莱坞电影、日本的二次元产业,都有品质下滑的趋势出现,文化产品像玩具般被资本玩弄于鼓掌间,过分追求商业利益,而渐渐忽视品质——如果放在传统文化的传播事业上,这将显得更加可悲。中华数千年博大精深的传统文化,如今已经在各方面受到了现代商业利益的冲击,充斥着质量低下的粗制滥造品。诚然,我们可以选择游戏这类娱乐产品作为我们文化传播的有力载体,但是质量是绝不能忽视的。值得庆幸的是,目前在《黑神话:悟空》身上,我们看到了制作组对于中华传统文化的考究与负责。
(当日本刀作为一种流行元素出现在各种现代文化概念中时,中国的商人们还在售卖着使用日本刀配件、刀身采用方便现代车床加工的直刃造型的“商品唐刀”,你管这玩意叫唐刀?)
中国的玩家们一定是期待着能有一款中国产出的3A大作在填补中国3A空白的同时将自家的文化带向世界的,《黑神话:悟空》的出现无疑是回应了玩家们的期望,但是,游戏开发这样的工作室一般玩家难以接触到的,普通玩家就只能干等着有工作室做出这样的内容么?
并不。笔者认为玩家群体完全可以提高自己的文化素养,多多了解自己民族与国家的文化,为游戏之类的文化产品做监督,辨识出其中诸如“将自家文化转送他人”、“将别国文化取代自家文化”这样的谬误,从另一个层面与游戏制作者一起打造出符合中国传统文化的游戏。另外,当你学到的传统文化知识与游戏等现代文化产品中的要素引起共鸣时,又何尝不是一种有趣的游玩/观看/阅读体验提升呢?
(从某小薄本漫画中发现使用“八大菩萨”佛力的人物所操控的坐骑能力与中国明清民间传说中观音菩萨坐骑“金毛犼”的能力几乎一致,多了解传统文化带来的好处与乐趣可不仅局限于体验本国的文化产品时......这是什么漫画?我知道。但若有人问我,我坦言不知道。)
无论是从前还是现在,我们在引入国外的现代文化产品时,总是喜欢在翻译的过程中加入我们自己的文化概念,最典型的如Batman、Iron man、Spider man,我们翻译过来会称呼他们为“蝙蝠侠”、“钢铁侠”、“蜘蛛侠”,将我们自己传统的“侠”文化带入其中,便于国内观众接受。可是当我们想把自己的文化概念输出时,却又不得不抹去自己的文化概念,转用别人的文化概念代替:我们看着日本人把“Ninja”通过现代文化产品植入西方的语言习惯、自己的《仙剑奇侠传》输出时却无法使用“侠”的概念,转而使用“Chinese Paladin”这样完全西化的表述,这是可悲的。
(Paladin,圣骑士,拉丁语原义为侍奉罗马皇帝并为其处理军政事务的宫廷朝臣,后引申为品行卓越的骑士阶级。这与中国人心目中的“侠”存在着很大的差异)
这一次《黑神话:悟空》的演示,让远离东方世界的西方文化圈以游戏的形式窥探到了中国文化、中国古代传说的一角,固然是有不认识中国的“Monkey King”仅仅把他当作MOBA游戏的一个英雄看的尴尬事件出现,但是,如果这次《黑神话:悟空》能够大获成功登上世界3A游戏的竞技台,再“俗”的人也能从游戏这种“俗”的形式中感受到中国传统文化的“雅”,到彼时,“Monkey King”又何必仅仅是“Monkey King”,“Wu Kong”之名完全可以替代一个没有中国文化灵魂,冷冰冰的“猴子王”,像“Ninja”那样,成为一个真正被世人熟知的文化概念。
有细心的玩家发现,在此次《黑神话:悟空》的演示中,存在着像是护甲扎法偏向日式风格这样的问题,这是游戏科学的失误?或者就是开发中的认知错误?不得而知。但是,有玩家细心观察这样的细枝末节并且提出是一件好事——玩家对于这样一款国产3A上心,也希望参与其中,见证其一步步完善。中国玩家在《黑神话:悟空》中所见到的,不仅仅是国产3A的梦想,更是一份想要将中国传统文化带向世界的热忱之心。这一次,游戏科学抓住了时机,乘上了虚幻5和新世代到来的新浪潮;打磨了质量,让《黑神话:悟空》以精细的文化考究与业内一流的画面水平将焕然一新的西游文化初现于世人。
(由“俗”至“雅”,传统文化得以传播)
无论是中国的电子游戏还是中国文化在现代环境下的输出,都可谓是起步过晚、开局不利、道阻且长。《黑神话:悟空》开了一个不错的头,尽管我们不知道它未来的命运究竟如何,但是开发者、玩家,都可以以各自的方式助力它的完善与成长,脚踏实地,循序渐进努力去实现这一“零的突破”。
“敢问路在何方?路,在脚下。”
原本我以为在小红书笑嘻嘻冲浪的歪果仁已经够超前了,没想到韩国人比他们还早一步。
活人怎么可以被超度呢?这是不知所谓!——不是啊,活人也需要破地狱的,活人也有很多地狱。
游科,你还有多少惊喜是我们不知道的?