从观众角度,长期浸润在某个语言环境的人能更好的理解该语言范式,这个范式会和观众的心目中的角色产生强大的连接。这从一定程度上可以解释,一部分观众在早期接触日文配音,或长期接触日文配音后,会觉得中文配音很奇怪,因为他们意识中的范式和角色的链接被打破了,这是从观众接受角度来看的。
从配音演员的角度,我认为应该做的不是单纯的模仿。而是在自己的语境中深入的理解角色,去理解角色的人物设定,行为逻辑等等。但有的时候甚至不需要有太多理性的分析,去感受和带入就好了。
情报姬:老师的回答让我们对配音有了更深入的了解!您对琪亚娜的哪句台词最满意?
陶典:mihoyo, 一个可疑的组织...啊不对, 这不是台词。
嗯, 那就是:“姬子老师,我不会再逃避了。”
情报姬:这句台词也算是琪亚娜的角色升华了。那么在配音过程中,老师有没有印象深刻的场景?
陶典:还是第十一章,Kiana回忆姬子老师说,如果战友失去理智要毫不犹豫杀掉她。
情报姬:您有玩过《崩坏3》吗?对这款游戏有什么看法呢?(最好有细节~)
陶典:玩过,结果第八关就没过,后来丧失信心了...(所以真的没有细节)
(以前的崩坏3还是有难度的)
情报姬:陶老师您在国内也是非常知名的配音演员,想请问下您是怎么走上这条道路的呢?
陶典:精心准备了配音片段给两位配音界的老前辈看,因此得到了上海电影译制厂实习的机会。之后就是被导演叫去试音,获得了更多配音的机会。
情报姬:愿陶老师事业顺利!接下来有什么可以披露的出演角色嘛?
陶典:好像没有哈哈哈哈。
情报姬:非常感谢陶典老师接受情报姬的采访,期待您接下来更好的角色出演!
扫描下方二维码关注 情报姬 获得更多一手资讯