此外,针对网友们的质疑,译者回应的“做这行(翻译)不需要职业素养”、“你所谓的职业素养没用”、“你的客户在定义你,他们认同我”之类的话语更是让网友们十分恼火。直呼希望任天堂找外包翻译的时候多加注意,避免翻译出现这种“绷不住了”的情况。
更多内容:异度之刃3专题异度之刃3论坛
最关键的,谁™能想到看小电影也要发弹幕啊?
从元宇宙到AI,每当新风口出现,总有一批"转型勇士"带着PPT勇闯天涯。
搞二创时候多少也收着点……
种田,钓鱼,打怪兽。请问你是在玩星露谷吗?不,是啵啵鸡。
要是我上学的时候也能看到锐锐就好了(悲)
我看不懂,但我大受震撼
如今重开游戏,画面依然定格在2018年的夏天:四叶草在电子微风里摇曳,红邮筒装着永远不会过期的期待。
看来在互联网上,分辨真假的能力真的很重要。