来几个食物举例吧。
AI生成的“鱼香肉丝”可真的别有一番风味。
我想密恐人士可能在看到这张图之后,都无法直视这道菜了。
再来上个“红烧狮子头”。
不过吃了这道菜,你接下来可能就要带上一副银手铐了。
如果你还沉浸在被“鱼香肉丝”给震惊到的余韵中,那么下面这道“菜”,绝对能够再一次震撼你的视觉神经——
文心一言是懂夫妻肺片的
好吧,看多了这些稍显诡异的图片,再来看看可爱的小动物们吧。
就比如说这盘“松鼠鳜鱼”……不对啊,这是分明就是松鼠“撅”鱼吧。
虽然理解不了除了字面意思上的其他含义,但文心一言在某些方面还是展现了它强大的学习和模仿能力。
就比如你让它生成一张35岁的资深程序员的画像——
嗯,的确没毛病。
别的不说,在看了这么多“乍一看有点懵,但仔细琢磨还真的挺形象”的图片之后,我只觉得:
用文心一言来玩你画我猜应该挺有意思的。
可以说,这次的文心一言尚不成熟的文生图程序,已经成为了继前段时间简易版图片生成AI软件之后的又一个能够承包一整天笑点的AI乐子。
在百度的文心一言的文生图功能遭到群嘲之后,也有不少人开始质疑:
“从文心一言生成的图片看,它根本就是将中文先翻译成英文,再通过英文输入生成图片的,不会是套了其他AI绘图工具的壳吧。”
在网友们的实践中,能够很明显地看出文心一言将中文翻译成英文的步骤:
就比如说让它画个“起重机”,AI生成了一个完全词不达意的丹顶鹤——
实际上起重机在英文语境中,和鹤共用一个“crane”的单词,所以在这样扭曲的理解下,图片中的工地多了只丹顶鹤。
道理我都懂,为什么这只鹤这么大?
再就是如果你输入“王冰冰”这个人名,生成的也不是本人。AI将中文翻译成了“King”和“Ice”两个单词,于是在图中你就可以看到一位“冰雪国王”。
对于网友们对文心一言套壳造假的质疑,百度在23号给出了回复,表示:
“文心一言的文生图能力来自于文心跨模大模型ERNIE-ViLG。而在训练中我们使用的是全球互联网公开数据,符合行业惯例。”
也就是说,文心一言确实把输入的中文句子,通过机器翻译生成了单词。
但这并不是网友们口中说的“套壳”,而是因为目前开源的图文数据大部分为英文内容。
百度的画图AI采用了应为标注的开源图片素材进行训练,而这样的训练需要将提示词中翻英,这才导致了上面这些“图不达意”的图片产生。
在文心一言闹了个大笑话之后,百度表示:
“文心一言正在大家的使用过程中不断学习和成长,也请大家给自研技术一些信心和时间。”希望在不久之后,我们能够看到文心一言全新的面孔。
在我看来,在AI不断突破人类上限的技术冲击下,像百度这样抢先加入研究AI的行列的方式也是无可厚非的。
只不过,可能还要再给文心一言一些时间吧。