我们需要的是怎样的黄油平台?
最首要的一点,“We Need Chinese”。不论是繁中还是简中,能提供至少让中文用户群体读得懂的文本,是现在许多中文用户会选择掏钱支持一款黄油的主要原因。对于黄油而言,不论是重剧情向还是纯肉食向,文本都是最重要的部分之一。而在黄油这块,中文用户实在是苦无中文久矣。
steam玩家对此尤其慷慨宽容。即便是玩法直接搬运小游戏,只售卖几张插画的那种“六块钱黄油”,只要有官中,多半都能捞个特别好评
时间回到2000到2010年间,阿宅们接触到的黄油基本都来自公司制的制作室出品,诸如叶子社,竹子社,八月社等大家的经典作品随风散落,成为了不少玩家入宅的启蒙导师。这些制品的共同特征就是只在日本境内贩售,别说中文版了,大部分作品连英文版都没有准备。这当然也是自早期PC黄油时代延续下来的“传统”。
因此,黄油从一开始就是不存在“官中”这一概念的。能玩到中文文本的黄油,要么就是有中国台湾代理版本,要么则是有汉化组的普罗米修斯们用爱发电。
在那时,一款优秀作品有汉化组接手,但续作却苦苦等不来汉化的情况很常见。大学时代我玩到的《Baldr Sky》的续作《Baldr Sky Zero》就迟迟没有汉化,那种遗憾又因为即将毕业没有余裕啃生肉的感觉,就很难忘。
在近年,越来越多的官方开始注意到这一点,黄油的官中化也在一点一滴推动进程。
这其中最令黄油玩家振奋的例子莫过于《兰斯10》了,为官方默默发电近十载的汉化组被“诏安”,于DL上线之时正式推出官中,尽管文本疏漏不少,还有着大量令人忍俊不禁的“质朴刚健”的翻译梗,但考虑到本作逾百万的文本量,这些小瑕疵在酣畅淋漓的推进过程中根本不算什么。
除开这样的重磅作品,一些五脏俱全的小麻雀的官中,也能代表环境在“好起来”。
举例而言,2020年的年度NTR佳作,斩获DL多个第一榜单的《夏色泡影》,就在登陆steam时更新了官方中文,而且翻译质量相当不错。(不过本作主打的是胸闷郁系牛头人,非重度爱好者谨慎游玩)
2025年又一离谱事件发生了。
这下妙手不如举手了
这其实是一部岛国“爱情动作片”,更准确点来说,是一部相当少见的特摄艾薇。