游戏名是很多玩家接触游戏的第一步,它会在第一时间帮助玩家了解游戏内容,或给玩家留下深刻的印象。如同人名,给游戏起名也是一门不小的学问。好的游戏名大多朗朗上口、简单明了,不过总有一些游戏的名字或离奇的冗长,或令人一头雾水般的拗口,有的则是故意搞笑,还有的游戏名则完全与游戏内容无关。日媒Gamespark近期就总结了一些名字奇奇怪怪的游戏,我们从中选取了最有趣的作品稍作介绍。
1、《LSD》
1998年发售于初代PlaysStation平台的、由Asmik Ace公司制作的一款的游戏。初看《LSD》,一般都会以为是游戏全名的缩写,就像我们把《侠盗猎车手(Grand Auto Thief)》简称为《GTA》一样。如果有老玩家尝试过这款游戏,并且懂德文,应该会理解游戏名的来历:在这款没有敌人、没有队友甚至连目的都没有的游戏中,玩家在一些光怪陆离的世界中穿行跳跃,游戏历程如同做梦一般支离破碎;而在德文中,“致幻剂”一词的写法是“Lyserg-Säure-Diäthylamid”,缩写正是“LSD”。
LSD
2、《赤ちゃんはどこからくるの?/The Rub Rabbits!》
这是一部由Sonic Team制作、世嘉发行的任天堂DS平台的游戏。游戏的日文名叫“赤ちゃんはどこからくるの?”,翻译成中文就是“孩子从哪里来?”,本作虽然确实是一个通过玩小游戏赢得妹子芳心的游戏,但不仅没有喜闻乐见的“造人”情节,甚至还是一款全年龄向的游戏。而本作欧美版的名字则是《The Rub Rabbits!》,直接翻译过来是“摩擦的兔子”,如果说日版的名字还能和游戏内容产生一点点的关联,那欧美版的名字就完全让人摸不着头脑了。本作有个前作,叫《きみのためなら死ねる》,翻译成中文是《为你而死》,因此本作也有另一个常见的译名——《为你而生》。
赤ちゃんはどこからくるの?/The Rub Rabbits