石原也特别强调,虽然此次使用了令华语玩家感到陌生的翻译,可能会让支持者感到落寞,但一方面将官方译名统一为和 Pokémon 发音相近的谐音「宝可梦」,一方面也保留了常见翻译中的「精灵」与「宝」等用字,希望可以让更多玩家接触到此一系列并乐在其中。
另外,在 Pokémon Direct 中也透露,本日开放游玩的数位下载怀旧版《口袋妖怪:红 / 绿 / 蓝 / 皮卡丘》版,未来可透过专用下载软体《口袋妖怪银行(Pokémon Bank)》将第一世代的神奇宝贝传送至《口袋妖怪:太阳/月亮》最新作中游玩。