本文转载来源于:篝火营地
“这款游戏的气质很像舞台剧,本文旨在让大家真正了解它,不要因无脑跟风一方50而错过它。”
随着《歧路旅人》(Octopath Traveler)中文版在Steam与NS平台的上线,我们中国玩家终于也可以好好的品味这款游戏了,而对于曾经硬啃了一段时间英文版的我来说,那肯定是第一时间玩爆,之后经过了40多小时的奋战我推到了最终BOSS面前,也终于较全面的了解了这款游戏。
要玩它,又要追番,还要打“邦邦”,肝略疼
《歧路旅人》这款游戏就属于喜欢的奉为神作讨厌的对它相当嫌弃的类型,但它毕竟还是有一点热度的,游戏的价格又比较高,所以会有一些人还在观望中,因此本文将从较全方面描述我对它的感受以供各位参考。
早在2018年7月13日《歧路旅人》就已经发售,那时的它还叫做《八方旅人》,对于这“八方”与“歧路”两个词到底哪个好也是颇具争议。“八方”听起来更为大气,在《汉书·司马相如传下》中有一句“是以六合之内,八方之外,浸浔衍溢。”,这可以看出它是有“天下”的含义的;而“歧路”我觉得更多的是服务于游戏剧情的呈现方式,它的释义如下:“歧路是一个汉语词汇,拼音是qí lù,指从大路上分出来的小路;岔路,语出清梅曾亮《小盘谷记》:’余尝求小盘谷者。至其地,土人或曰无有。皆大竹蔽天,多歧路。‘”(自百度百科)而且比较有趣的是“歧”这个字是八划,可以看出标题的这个翻译还是很用心的。
进入游戏后,我们会发现几乎所有字体都采用了不常见的“楷体”,对比民间汉化的“方正准圆”,“楷体”与游戏复古的风格更为相符,而且由于“楷体”字较小,排版也很舒服,另外地名的翻译也与民间翻译差异较大,官方为直译,民间为意译,可能会让之前使用民间汉化的人摸不到头脑。
剑士介绍页面
在发售之初它的英文版为了符合其风格与气质,大量采用了中世纪古英语,以至于被戏称作“专八旅人”,甚至“歪果仁”都看不太懂。而此次的官方中文翻译也是做到了“信达雅”,文本翻译是自英日双版中得来,基本上每一句都经过了反复推敲,而且还经常使用一些成语,整体来看水平很高。
现如今大厂(特别是索尼第一方)的游戏越来越电影化,在玩家通常在其中扮演的是主角,而《歧路旅人》在我看来却是“舞台剧”化的,在这里玩家扮演的更像是观众,且在此视角上来欣赏它,游戏的方方面面也让这“舞台剧”极为精彩。
它的画面整体为像素风格,但这像素在虚幻引擎的加持下变得极其华丽与精致。这其中水和火焰之类的环境效果都是写实风格而其他的布景是像素风格,在此基础上加上光影和远景模糊,使得整个场景看起来非常像“箱庭”的布景,也很像一个个舞台,这种效果在人物进入屋子里时犹未明显。另外游戏场景为高帧率,角色却是低帧率,这种不一致的感觉也是它让我觉的像“舞台剧”的一个原因——很像人偶在舞台上表演。
有点像情景剧的布景
在这里所有的人物都是三头身的小人,人物立绘出现极少,因此过场演出并未采用比较常见的立绘对话,而是采用了对话气泡、表情符号、脸部类似Emoji的简单表情以及简单的动作,这是最经典的JRPG的演出方式,虽然简单,但实际上也可以很好的展现人物的情绪,虽然没有直观的过场演出,但在设计师的熟练运用下,这也成为了一种很高明的演出手段。
好的“舞台剧”自然少不了好音乐,这对于SE的游戏来说从来都不是问题,《歧路旅人》的音乐制作人是西木康智,他主要为游戏与动画等作品作配乐,而且他也是玩这种RPG长大的,这种丰富的作曲经验可以说是他从游玩中培养出来的。
游戏的配乐并没有使用16-bit时期的那种电子音乐,而是采用了真实乐器现场录音与电脑编曲混杂的方式,全部都是交响乐,并且为了贴合这古代西方的背景设定,这其中还使用了古典乐器。
《歧路旅人》的所有音乐都是大师精心为每种主题创作的,这其中人物主题音乐更是能让人从中品味出人物的性格或设定:我在神官的音乐中品味到了庄严中带着温柔;在商人的音乐中品味到海洋的气息以及冒险精神;在学者的音乐中品味到学院气息以及智慧;在猎人的音乐中品味到自然的气息以及强大的意志;在剑士的音乐中品味到肃杀与史诗感;在舞女的音乐中品味到华丽中带着一丝悲伤;在药师的音乐中品味到医者的那种善良与博爱;在盗贼的音乐中品味到孤僻与悲壮。
不得不说西木康智的作曲实在高明,对此感兴趣的可以去https://note.mu/yasunori_nishiki中看大师本人对游戏中音乐的解说。另附上音乐专辑链接https://y.qq.com/n/yqq/album/4189988_num.html(大王卡+豪华绿钻让我卸载了网易云)。
虽然全是日文,但是咱有强大的网页翻译啊
下面说说游戏的音效,基本都是经典JRPG常用的音效,不过也有让我惊喜的地方:游戏中靠近一些非常不起眼的动物时是有叫声的。虽然这对于现如今的游戏不算什么,但实际上经典JRPG都不会做到这么细致。
最后来说说语音,它提供了日、英两种语言的配音,过场剧情中比较重要的部分是有全程语音的,其他则是使用语气词或者台词中的一个词(谢谢、抱歉、人名之类),下面是八位旅人的CV以及日语CV的部分代表作(英语的咱也不熟就省了)。
搜索时发现每位都是履历满满
声优都是怪物这是公认的,这其中最令我印象深刻的是盗贼的配音,松冈使用了非常冷淡的声线,这与经常听到的那种标志性的“桐姥爷”中二、自信又带着一点热血的声线完全不同,而且由于盗贼为了潜入需要伪装,这时候声线还会根据伪装目标再次大幅改变,这太神了。八位优秀声优的倾情配音为“舞台”上的八位旅人注入了灵魂,听着这些语音也是一种享受。