欧美影评人对它普遍差评,北美票房也相当惨淡,然而这部“卖情怀”的片子在中国市场却成了怪兽级卖座电影;英语媒体对此先是表达了莫名惊诧,然后开始细细琢。
这事你也许已经知道了:近期话题满满的电影《魔兽》很不受欧美影评人和观众待见。
在《魔兽》正式上映之前,英语世界的影评人对它就已经是基本一边倒的差评。美国《综艺》杂志编辑Geoff Berkshire认为,这部电影简直不能看,是一部“经典的失败电影”。而文化类报道颇有影响的《卫报》只给了这部电影两颗星的评价,认为这部游戏改编电影带有一种“华丽的虚饰”,《卫报》的影评承认,片中确实有部分角色刻画得引人入胜,但接着又说,对CG大场面的迷恋还是让片子看起来“死气沉沉”。
虽然《魔兽世界》在欧美同样是一代游戏玩家的青春回忆,但电影《魔兽》并不太受欧美观众待见
西方影评人的评价乍一看还是很合理的,因为《魔兽》在欧美的票房可谓相当冷清。根据Mojo Box Office网站的数据,从6月10日在北美上映后,《魔兽》北美首周末票房仅有2417万美元,而稍早一点的另一部大制作商业片《美国队长3》在北美的首周末票房达到1.79亿美元——差距很不小啊。
在欧美主要的电影资料网站IMDb上,《魔兽》的评分为7.7/10,而另一家网站Metacritic上它得到的影评人打分只有32/100,另一家评分网站“烂番茄”(Rotten Tomatoes)上,影评人给《魔兽》平均评分只有4.1分,“新鲜度”仅有27%,是暑期档大片中评价最低的一部。
然而在另一个意义上,这些负面评价完全被中国电影观众“打了脸”。因为我们对《魔兽》的热情程度令人咋舌。根据官方数据,《魔兽》上映首日零点场排片高达13548场,超过了《速度与激情7》去年创造的11111场纪录,《魔兽》的首日全天排片更是高达12万场。
猫眼电影给出的数据则显示,截止6月14日12点,上映7天的《魔兽》的国内总票房已经达到10.8亿人民币,是北美同期票房的六倍!
2016年06月07日,重庆粉丝包下放映大厅观看电影《魔兽》
在中国电影门户豆瓣和格瓦拉上,《魔兽》的评分分别达到了8.1分和9.1分。看魔兽、评魔兽、感慨玩魔兽的青春,也成了中国社交网络上的一大热点。
不知道是不是对这样的情况毫无心理准备,美国媒体和电影界都有点“蒙圈”的感觉,比如网站Gizmodo报道这事的标题是:
见鬼了,中国对《魔兽》电影是真爱啊!
Holy Crap Does China Love the Warcraft Movie
而好莱坞娱乐新闻网站《Deadline》的标题则是:
《魔兽》影评:惨淡的美国票房让你怀疑中国(观众)到底在想什么。
‘Warcraft’ Review: U.S. Dud Makes You Wonder What China Is Thinking
大媒体的情绪稍微稳定一点,《洛杉矶时报》的报道标题是:
《魔兽》如何在上周暴风般占领中国票房市场
How 'Warcraft' took China's box office by storm last week
而《卫报》标题是:
《魔兽:开端》在中国成为怪兽级大卖影片
Warcraft: The Beginning proves a monster hit in China
(小编:这部电影原来的名字确实是《魔兽:开端》,大概叫起来太麻烦,后半段似乎被去掉了……)
《福布斯》电影产业专栏作家Scott Mendelson在自己的专栏中写到:
《魔兽》电影在某种程度上是稀有物种,它在美国国内市场毫无疑问是一场灾难,在美国的数据基本上毫无可说的亮点。但是你可能知道的,它在中国成为了怪兽级的片子。
Warcraft is something of a rarity. It is unquestionably a domestic disaster. There is basically nothing good to say about its domestic numbers. But, as you probably know, it’s something of a monster over in China.
《魔兽》的导演Duncan Jones是已故英国流行巨星David Bowie之子,《华盛顿邮报》也就此调侃了一番:
David Bowie曾在他的大热歌曲《中国女孩》中唱到西方帝国主义和控制,而三十多年之后,他的儿子、《魔兽》的导演Duncan Jones却正从一种以中国为核心的娱乐产业模式中获利,而这可能在好莱坞产生长久的回响。
More than three decades after David Bowie sang of Western imperialism and domination (right down to the lyric “I’ll give you television”) in the hit “China Girl,” his son — “Warcraft” director Duncan Jones — is profiting from a China-centric entertainment business model that could have longer reverberations in Hollywood.