《星露谷物语》可以说是一款十分有趣的游戏,而最近也是因为中文翻译的事情发生了一些争议,而就在今日《星露谷物语》制作人发布推文表示了关于此事的解决,并表示了对中国玩家的歉意。
近日,《星露谷物语》游戏制作人 ConcernedApe 在社交媒体平台上刊发了一则内容丰富的推文,就1.6.4版本中涉及的中文翻译部分引发的争议做出了明确回应,同时也向广大中国玩家表达了诚挚的歉意。
据官方声明,他们已经决定将该版本中的翻译内容进行调整,并将字体恢复至与1.6.3版本相同的状态。此外,他们还承诺在未来的翻译工作中,将会以更为审慎严谨的态度来对待每一个细节。
其实此次争议源于1.6.4版本中新增的中文翻译被指责存在“自以为是”、“夹杂个人观点”以及过度使用不符合语境的网络流行语等诸多问题。
原本我以为在小红书笑嘻嘻冲浪的歪果仁已经够超前了,没想到韩国人比他们还早一步。
活人怎么可以被超度呢?这是不知所谓!——不是啊,活人也需要破地狱的,活人也有很多地狱。
游科,你还有多少惊喜是我们不知道的?