3月2日举行的东京独立游戏峰会展示了一个游戏多语言AI翻译引擎“ELLA”,这是由Digital Hearts与Rosetta合作开发的技术。
传统的机器翻译更注重准确翻译文章内容,这种方式并不适合翻译游戏或动漫中的台词,因此我们经常能听到“纯机翻”之类的说法。ELLA的设计初衷就是为了解决这种不适感,它有三大特点:犹如角色扮演一般的翻译,根据角色关系调整口语表达,以及惊人的翻译速度。
除了考虑角色的思维方式和独特口吻外,还根据与对方的关系来选择词语,因此,ELLA相比传统机器翻译更自然、更细致的。另外,ELLA能够在约50小时内处理100万字符的本地化。这相当于人工需要约2600小时(3人共同分工111天)才能完成的工作量。
ELLA可以生成传统机器翻译无法实现的“富有情感的互动”。预计在3月完成英日翻译,春季将扩展至法语、意大利语、德语、西班牙语、简体中文、繁体中文和韩语。
游戏本地化除了需要语言能力外,还需要对游戏有深入理解、对题材了如指掌以及具备文案创意等多种能力。仅仅精确翻译是远远不够的,有时还需要添加语境中不存在的台词,来协助“传达作品的原意”。
目前看来,手动添加和修正似乎仍有必要,但ELLA已经是帮助游戏本地化工作不可多得的便捷工具。
一夜之间,年轻人集体换上了“业主群闹事头像”。
老实说,袈裟还是得争取的
游侠网有幸采访到了11 bit工作室联合项目主管兼首席设计师 Jakub Stokalski先生和11 bit 工作室联合项目主管兼艺术总监Łukasz Juszczyk先生,在采访中他们为玩家们揭露了关于游戏设计的大量信息,下面让我们一起来看看吧!