《黑神话:悟空》自发售至今已有两个月。据国外数据分析公司的数据表明,截至发稿时,该作在 Steam 平台的销量已突破 2140 万份。这般巨大的成功也吸引了世界各地的网友对《西游记》原著的关注。
近日,贴吧有网友发帖称,《黑神话》发售后,维基百科英文版 “孙悟空” 的词条已被悄悄修改。如今,词条中大圣的原型竟变成了印度神 “哈努曼”。
楼主在帖子中解释道:原本英文版维基百科上关于孙悟空的词条,只是简略提及胡适曾认为孙悟空原型是印度的哈努曼。然而,鲁迅等其他学者却否认这一说法,他们认为哈努曼的传说并未被翻译引入中国,而是觉得孙悟空原型是无支奇。
而在《黑神话》发售后大概十月份的时候,印度人就已将这段内容编辑为 “现代学者普遍认为鲁迅的说法是错误的。有大量研究证明哈努曼传说传到了中国”,并且声称孙悟空的故事与哈努曼的故事极为接近,相较于其他所有可能的原型,孙悟空都更接近哈努曼。
楼主表示:“大段大段哈努曼如何影响中国和亚洲其他国家,大段大段表明孙悟空原型一定是哈努曼。你去看词条都感觉不像是孙悟空的维基词条,更像是哈努曼的维基词条。”
对此,评论区的吧友们也纷纷表示被印度人的这一行为恶心到了。
其中有玩家科普:虽然中国文化受佛教影响极大,《西游记》也跟佛教强相关,但哈奴曼是印度教的,跟佛教一点关系都没有。
也有玩家补充:“第一本哈鲁曼故事的翻译是清末才翻译的。”
凭借短视频的趣味性和广泛的传播力,许多像“赶尸”一样具有浓厚地域特色的非物质文化遗产,逐渐被大众接受并成为具有普遍吸引力的文化现象。
Fake News
看完有种我也成了女王的错觉。