《艾尔登法环》是一部多平台且面向全球发行的作品,总共支持14种语言,扩大了受众玩家,加上游戏品质很顶,在各国销量登顶。然而,近日巴西的一位玩家指出《艾尔登法环》的巴西版本存在很大问题,与英文版相比,巴西版的物品缺少详细说明。
↑英文版
巴西版↑
从对比图片中可以看到,巴西版的物品说明只有一段非常简单的描述,但我们知道《艾尔登法环》中道具说明可以提供剧情、任务、地点、人物等相当关键的信息。缺少这些让本就采用晦涩难懂的碎片化叙事的《老头环》,理解起来难上加难,相当于你体验的是不完整的游戏。
↑英文版
↑葡萄牙版
reddit用户PicossauroRex发帖指出,他原本以为只有巴西版是这样,然而在葡萄牙版中也存在这种问题,他认为FS在部分国家的本地化工作上赶工明显,让玩家群体基数较少的地区感到被区别对待,非常难受,就像他说的那样:“或许我们没那么重要”。
目前已有很多玩家@了FS官方,但他们还未就此事做出回应。
一夜之间,年轻人集体换上了“业主群闹事头像”。
老实说,袈裟还是得争取的
游侠网有幸采访到了11 bit工作室联合项目主管兼首席设计师 Jakub Stokalski先生和11 bit 工作室联合项目主管兼艺术总监Łukasz Juszczyk先生,在采访中他们为玩家们揭露了关于游戏设计的大量信息,下面让我们一起来看看吧!