人教社在其官方微博对最近有网友反映人教版《义务教育教科书英语》(PEP)(三年级起点)教材中的拼音名“Wu Yifan”与涉案艺人吴亦凡名字同音这一事作出回应。
人教社表示,为反映中外学生用英语交流的场景,英语教材中使用汉语拼音名字和英文名字设计了语言学习活动。这些名字均为虚构,不指向任何具体的现实人物。教材中使用的汉语拼音名字Wu Yifan,在配套教师用书中对应的中文名是“吴一凡”。该拼音名字从2001年教材第一版审定开始沿用至今,已经20年,与近些年才出现在公众视野的某涉案艺人无任何关联。
考虑到两者发音相近,针对上述情况,人教社将对任课教师和学生做好说明引导,避免学习中产生误解。
原本我以为在小红书笑嘻嘻冲浪的歪果仁已经够超前了,没想到韩国人比他们还早一步。
活人怎么可以被超度呢?这是不知所谓!——不是啊,活人也需要破地狱的,活人也有很多地狱。
游科,你还有多少惊喜是我们不知道的?