随着星际2国服官网的上线,国服星际2三种族单位翻译也浮出水面,一起来看一下与我们熟悉的台服有什么不同。
虫族翻译是三族翻译中最让人喷饭的了,很多单位都与台服的翻译不太相同。
小狗被翻译为跳虫,总有那么一丝滑稽的感觉。
毒爆虫翻译为爆虫,可能是为了对仗工整吧。
监察王虫翻译为眼虫,这个翻译不但对仗工整,而且名字也更加贴切游戏中的作用,算是不错的翻译。
飞龙翻译为异龙,这个似乎有点画蛇添足了,广大的粉丝叫飞龙都叫了十几年了,突然跳出个异龙让人情何以堪啊。
神族单位并没有太大的不同,基本上该怎么叫还是怎么叫。
人族SCV干脆不翻译了,直接叫SCV。
掠夺者翻译为劫掠者,更加符合国内翻译风格。
死神翻译为收割者,从Reaper意思表面看更加贴切,但是总感觉没有“死神”翻译的好。
恶狼翻译为恶火,更加贴近火车,无太大异议。
渡鸦(Raven)翻译为铁鸦,只能说从材质上讲更加忠实游戏。